关于我们
出版专著和出版译著有什么区别?
出版专著和出版译著有什么区别?

一、定义

专著:指的是针对某一专门研究题材的,是著作的别称。根据学术论文的长短,又可以分为单篇学术论文、系列学术论文和学术专著三种。一般而言,超过4-5万字的,可以称为学术专著。

译著:译著是指翻译的著作,通常是把外国的作品,用本国语言翻译而得来,也指将用某种语言写成的著作译成另外一种语言的著作。由于语言结构的不同,翻译的过程,对译者来说,近乎再创作,故称译著。

二、学术价值

译著的原创度要低于专著的原创度,所以价值也不及专著高,因此在评职时译著作者的加分远不及专著作者所获得的加分。专著是著作的别称,除了译著外,还有编著,编著是将现有的材料及自己研究的成果加以整理写成书或文章,原创度相对译著来说要高一些,评职加分也会高一些。

三、范围不同

译著是专著众多类型中的一种,可以说专著包括译著,译著是专著的一种。所以,专著与译著是包含关系。

四、外文专著、译著评职称

在评职中,我们可以发现评审单位对评职条件的要求,除了常见的专著、论文外,还有很多提到了外文专著、译著。外文专著、译著可以评的职称,除经常接触外文的职称外,一些需要跨国研究的职称也需要外文专著或译著。

比如妇科副主任医师可将医疗成果出版成外文专著,参评主任医师职称评审;经济师出版外文专著或译著也是可以评选中、高级经济师职称;机械师出版外文专著或翻译一本国外的机械原理专著也是可以用来评职称的。

除此之外,如果是做科研,看重引用次数的话,最好选择国外出版社来出版著作。由于国外学术环境较为开放,一般会肯定新的观点并指出我们的工作是新的研究,相比国内引用次数较高,可有力提升学者实际科研工作价值。

注:该内容仅做学术分享之用,如果您期待了解更多关于期刊、图书的内容,为您分享更多学术知识。